Friday, October 17, 2014

Tokyo // 6 and last

To me the only downside of traveling is that sewing has to be put aside for a while. To compensate it has become a habit of mine to check out fabric stores where ever I go. I don't buy a lot of fabric on these trips but enough to add a little something to my stash for future projects. The day I'll pull out some of it, memories of the trip will come back and and in a way or another be woven into the quilt I'll be making. Imagine my pleasure when I found out that Tokyo has a whole district with more than 80 (!) shops selling all kind of fabrics. It even has its own map!

Für mich ist der einzige Nachteil beim Reisen, dass ich nicht gleichzeitig nähen kann. Als Ersatz habe ich mir angewöhnt, die lokalen Stoffläden zu besuchen. Ich kaufe dabei nie viel ein aber genug, um meinen Vorrat für spätere Projekte aufzustocken. Wenn ich dann eines dieser Stoffe hervorhole, kommen die Erinnerungen an die Reise wieder und finden auf ihre Weise den Weg in den Quilt, den ich gerade nähe. Stellt euch meine Freude vor, als ich erfuhr, dass Tokio ein ganzes Viertel mit über 80 (!) Läden hat, die Stoffe aller Art verkaufen. Es gibt sogar extra eine eigene Karte dafür!

Per me l'unico svantaggio del viaggiare e che il cucito deve aspettare. Per consolarmi ho preso l'abitudine di sondare i negozi di stoffe dovunque vado. Non compro molto ma abbastanza per ingrandire le mie provviste per i futuri progetti. Il giorno che riprendo in mano una die queste stoffe, ritornano le memorie del viaggio e in un modo o in un altro vengono incorporate nel quilt che sto cucendo. Immaginate la mia gioia quando venni a sapere che a Tokio c'è tutto un quartiere con più di 80 (!) negozi di stoffe di tutti i tipi. Hanno perfino una carta stradale apposita!




Lucky who knows what to look for and does not get lost in time and space.

Glücklich wer weiss, wonach suchen und sich nicht in Raum und Zeit verliert.

Fortunati coloro che sanno cosa cercare e non si perdono nello spazio e nel tempo.








Back home I love to put everything on my table and enjoy the sight for a while before stowing it away for those future special moments.

Einmal zuhause breite ich gerne alles auf meinem Arbeitstisch aus und geniesse den Anblick für eine Weile. Dann wird alles schön versorgt in Erwartung dieser zukünftigen speziellen Momente.

Tornata a casa mi piace disporre tutto sul mio tavolo e godermi la vista prima di conservare il tutto in attesa di quei futuri momenti speciali.



My prior to the trip internet research on the topic led me to this blog post that was extremely helpful to me. Thank you Alyce!

Vor Reisebeginn habe ich eine Internet-Recherche zum Thema gemacht. Dieser Blog-Eintrag hat sich als extrem hilfreich erwiesen. Danke Alyce!

Prima di partire ho fatto una ricerca sul tema nel internet e sono andata a finire su questo blog post che mi è stato tanto utile. Grazie Alyce!

1 comment:

  1. Pasqualina, cool das Foto mit Fabio auf der Sitzbank. Hat so ein Ooohhh Effekt, den kenn ich doch -)))

    ReplyDelete



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...